Pəncərəmə gələn qonaq

Elnarə Şəms Pəncərəmə yağış qonaq gəldi bu gecə.
Döydü, açmadım.
Bir də döydü, döydü, döydü…
Mən isə baxırdım. Nə açırdım pəncərəni, nə də ki, önündən uzaqlaşırdım. Elə bil ki, kimdənsə qaçmışdı,gizlənmək istəyirdi.Tez-tez dönüb ətrafa göz gəzdirir və təkrar-təkrar pəncərəmi döyürdü. Mənə elə gəlirdi ki, o deyir: – Aç, nə olar, imdad elə, məni qovurlar, aç, yalvarıram.

Sakitcə baxırdım. Niyə açmırdım? Heç özüm də özümü anlaya bilmirdim. Elə bil hansısa qeyri –adi bir qüvvə qəlbimdə mənə deyirdi:- Açma, qoy yalvarsın, ağlasın. Onsuz da gedəsi yeri yoxdur onun bu gecə. Heç nə qəbul etməyəcək bu gecə yağışı. Nə torpaq, nə külək, nə bulud, nə də göy. Bu gün kimsəsizdir yağış.
Dinləyirdim bu səsi. Dinlədikcə elə bil əlimə fürsət düşmüşdü, bir az hardasa elə bil sevindirirdi bu inilti məni. İntiqam alan adamlar kimi qürur hiss olunurdu görünüşümdə.
Hətta gözləyirdim ki, yağışı qovan nə idisə onu görüm.Görüm ki, necə yaxınlaşır və necə məhv edir yağışı.
Yağış döyürdü pəncərəmi dayanmadan. Mən isə nə açırdım, nə də ki, gözündən qaçırdım.
Axı bir vaxtlarmı deyim, ya bir gecəmi deyim, mən də beləcə kimsəsiz qalmışdım. O gecə yağışa təkcə pəncərəmi açmamışdım. O gecə yağış üz-gözümə yağırdı, başıma-başıma döyürdü.Yeriyirdim, ayaqlarıma dolaşırdı yıxmaq üçün. Məni tək-tənha qoyub kimsəsiz edənə yardım edirdi o gecə, həmən bu gecəki yağış. Mən də o gecə çox yalvarmışdım yağışa.
Pəncərəmi döyürdü yağış, mən isə baxırdım. Ona yardım etməyəcəyimi anlayanda üzünü söykəyib pəncərəmə yanıqlı-yanıqlı ağlamağa başladı. Mən o gecə ağladığım kimi. Ağladıqca axıb, heçliyə qovuşurdu.
Amma mən heçliyə getmədim.Yavaş-yavaş ucaldım.

25 Comments: Trackback URL | Comments RSS

  1. A.Uğur Olgar Says:

    Salam Elnare xanım.
    “Pencereme gelen qonaq” son illarda oxudugum en gözel denemelerden biri. Emegine, ürexine saglık. Çox tebriq edirem. “Yağış” ın gözü yaşlıdı, ağlayışlıdı.. Bir tebiat güvvesini bu kadar gözel tesvir eyleyen, bu kadar menalı hisslendiren bir deneme mene çox tesir eyledi. “Bu gün kimsesizdir yağış” demeq mene birçox ilham verip, seninle birlikte ağlayıp, ataları Azerbaycan’lı olan bir şhair olarak Türkiye’de özümü Azerbaycan’da kimi hissederem, şeir yazmak isteyirem.. Aygız Elnare, sene teşekkür edirem.. Meni alıp hardan haralara apardı yazın. İndi, Cavid Tebrizli “Axşamlar” mahnısını söyleyir, men ise heyatımın eqşamları gelmeden ata yurdumu görmek, ziyaret eylemek isteyirem. Ah, bir gün.. Mutlaka.. Bu vesile ile sene edebiyyat emekdaşlıgında başarı diler, yeni yazılarını gözlüyrem. Helelik..

    A.Uğur Olgar
    Andız Edebiyyat Jurnalı Editörü
    PK.17
    33940 – Silifke / Mersin – Türkiye
    olgar33@gmail.com (Odlar ölkesinin hörmetli edebiyyat dostlarından bu adrese mailler, şiirler gözlüyrem, Andız’ın yanvar 2008 sayısında degerlendirebilerim)

  2. Aslan Says:

    Salam, Elnarə xanım! Yazını oxudum, məncə sənə tərifdən çox, məsləhət lazımdı. Burda kiməsə yazmışam, yenə təkrar eləyirəm, yazını yazdınmı, çapına tələsmə. Daha təcrübəli birisi ilə məsləhətləş. Gözəl yazıdır, gözəl duyğularını gözəl qələmə alıbsan. Sadəcə yazının redaktəyə ehtiyacə var.
    ” Bu gecə yağış pəncərəmə qonaq gəldi. Döydü, açmadım.
    Bir də döydü, döydü, döydü… Mən isə baxır, pəncərəni açmır, önündən uzaqlaşmırdım. Elə bil yağış kimdənsə qaçmışdı, gizlənmək istəyirdi.Tez-tez dönüb ətrafa göz gəzdirir, təkrar-təkrar pəncərəmi döyür, sanki deyirdi: – Aç, nə olar, məni qovurlar, aç, yalvarıram”.
    Bu belə. Amma bir şeyi deyim, sən yaradıcısan, yaradırsan, cənin üçün realizm, həyatilik elementlərindən imtina eləyib, öz dünyanı yaşamağın və yazmağın vaxtıdır. Həmən dünya ikə sənin üçün körpü quran aralıq vasitələri qoy bir tərəfə, yağışla, küləklə, buludla, günəşlə, öz dünyanda gördüyün cansızıyla, canlısıyla birbaşa, – yəni “elə bil”siz, “mənə elə gəlirdi”siz və s. -danış, məsləhətləş. Onda yuxarıdakı yazını yazmağa bu cür başlardın.
    “Gecə yarısı səsə oyandım, yağış pəncərəmi döyür, inadla pəncərəyə şırpılırdı. Mən isə baxır, pəncərəni açmırdım. Yağış kimdənsə qaçmışdı, gizlənmək istəyirdi.Tez-tez dönüb ətrafa göz gəzdirir, təkrar-təkrar pəncərəmi döyür, astadan deyirdi: – Aç, nə olar, məni qovurlar, aç, yalvarıram”.
    Uğurlar, Elnarə xanım!

  3. Şahanə Says:

    Oxudum və bu yazı məni darıxdırdı. Öldürsələr də, bir də qayıdıb oxuya bilmərəm.

    Scorpion düz deyir, redaktə olunmalıdır yazı.

  4. scorpion Says:

    Şahanə xanım, mən səsimi çıxartdım ki? Ümumiyyətlə özümə söz vermişəm ki,bu saytda bəyənmədiyim yazılar haqqında susacam!!!

  5. Elnarə Şəms Says:

    İlk öncə bizimkinin idarəçilərinə öz minnətdarlığımı bildirirəm ki,öz təşəbbüsləri ilə bu yazını veriblər.

    Hər kəsə salam deyirəm.Susanlara da,susmayanlara da.A.Uğur Olgar-a öz minnətdarlığımı bildirirəm və sevinirəm ki,qardaş ölkədən bizim saytlarla maraqlananlar var və fikir söyləyirsiniz.İnşallah bir gün doğma vətənə gələrsinizsə mütləq qonağımız olarsınız,

    Şahanə xanıma,scorpiona da sağolun deyirəm,ən azından laqeyd qalmadığınız üçün.

    Aslan bəyə isə ayrıca minnətdaram və bir iki fikir bildirmək istiyirəm.Sizin dəyərli məsləhətlərinizin hər birinə əməl edəcəyəm.Baxın Siz deyirsiniz ki daha təcrübəli insanlara müraciyyət edim.Aslan bəy bugünkü gənclərin də elə ən yaralı problemi budur.İnanın ki heç kim doğru və savadlı məsləhət vermir.Hər kəs adi sözlərlə yani bir iki kəlməylə öz borcunu yerinə yetirir.Bu problemi son zamanlar mən bir neçə tədbirdə söyləsəm də heç kim hələki fikir vermir.Qəzəl oxuyursan bir kəlmə deyirlər–sındı.Harada sındı,niyə sındı heç kim demir.Modern,popmodern nədir?Bir neçə cümlədən ibarət olan fikirlərdən dahi əsər yaratmaq olmur.Biz gənclərin şeir məktəbi yoxdur Aslan bəy.Mən danışanda tək özümü nəzərdə tutmuram.

    Əslinə qalsa mən hər dəfə Siz fikir yazanda,təhlil edəndə,düzəlişlər edəndə sözün yaxşı mənasında təəcüblənirəm və öz-özümə deyirəm–Şükürlər olsun ki Aslan bəy var və hələ bezmiyib gənclərə məsləhət verməkdən.
    Bu baxımdan Bizimki.org yeganə məkandır ki burada şeirimizin əsl üzünü görə bilirik

    Hörmətlə

  6. Şahanə Says:

    Scorpion, çox-çox üzr istəyirəm, mən Aslan bəy yazmaq istəmişəm-)))

    Bu yanlış sizin fikir bildirməyinizə də yol açdı hər halda.

    Amma niyə məhz sizin adınızı yazmışam, özüm də məəttələm…-))

    Amma bu arada yazı haqqında fikrimi də dəyişmişəm. O redaktə olunmamalıdır, yenidən yazılmalıdır və ya heç yazılmamalıdır!

    Uğurlar, Elnarə xanım!

  7. A.Uğur Olgar Says:

    Salam, hörmetli Elnare xanım, cevabınız beni çox sevindirdi. Men de teşekkür edirem. İndi ise, size hediyye olarak, sizin gözel yazınızdan ilham alarak yazdığım bir şeirimi yolluyorum. Bu şeirimi bir xatıra olarak muhafaza ederseniz çox sevinirem. Şeirde tebiatiyle Azericeye uymayan yerler olabiler, ilaveten bazı harfler, misal ters “e” Türkiye’de yoktur, ümid edirem ki kelimelerim başa düşer.. Yanvar 2008′de neşrolunacak olan Andız mecmuasına bir şeirinizi yollarsanız çok memnun olaram, belece buradaki edebiyyatseverler sizin şahsınızda Azeri şeirini de tanımış olar. Ayrıca, eger posta adresinizi bilseydim size şeir kitaplarımı ve Andız dergilerini yollamaktan hoşbaxt olardım. Salamat gal.. Sevgiyle, şeirle gal.. Uğurlar..

    A.Uğur Olgar
    _________

    qonaq

    o gece bulut yaman ağladı
    bir Azeri gızının penceresinde raks eyledi yağış damlaları
    sonra süzülüp aqtı gitti al yanaqtan

    ardından üreximin atıshları kimi döydü durdu
    insafsız zaman, xesretlendikçe bir uzaqlaşıp
    bir yaqınlaşan o yorulabilmez deli çarpanı..

    bir sualim de sene ey külek
    ne uchun aparmadın bu dertli bulutu üstümüzden
    yağışın kimsesizliğinin sorumlusu kim
    senden özge

    bir gece de Türkiye’den geçecektir
    o bulutun Azerbaycan’a qadar uzanan yolu
    bir gün qonaq gelecektir shairin biri
    gözyaşlarını silmek uchun Bakı toprağıyla

    O vaxt bütün pencerelerimi açacağım yağışlara

    A.Uğur Olgar
    olgar33@gmail.com

  8. Qəşəm Nəcəfzadə Says:

    Scorpion, sen Allah bu edebiyyatin ustunden elini cekme, yoxsa …

    Elnare, maraqli yazidir.Olduqu hecmde yaxsidir, daha durub bu yazidan roman ideyasi teleb etmek olmaz.

  9. Sima N. Says:

    Poetik bir yazıdır, ancaq “Ona yardım etməyəcəyimi anlayanda üzünü söykəyib pəncərəmə yanıqlı-yanıqlı ağlamağa başladı” ifadəsi anlaşılmaz – bəs səhərdən yağış yağıb ağlamırdımı?

  10. Aslan Says:

    Elnarə xanım! Xoş sözləriniz üçün təşəkkür edirəm, başa düşəndə ki, təcrübəmizə, məsləhətlərimizə gənclərimizin ehtiyacı var, zəhmətimizi dəyərləndirirlər, qəlbən sevinirik. Çox təəssüf ki, həmişə belə olmur, cavan bir həmkarımızın zəif yazdığına cüzi işarə vurursan, üstünə qəzəb seli axır. Unutmayın, yurdun şöhrəti boldu, razılaşmadığınlz tənqidlər belə nə sizin şöhrətinizə, nə də istedadınıza xələl gətirmir. Yazılarına harda rast gəldimsə oxuyacaq, imkan daxilində fikrimi deyəcəyəm. Bir daha uğurlar.
    İndi də sözüm A.Uğur.Olgar qardaşımızadı. Əziz A.Uğur.Olgar! Sözün düzü şərhlərin ədəbiyyatda peşəkar birisi olduğun qənaətinə gəlməyə imkan vermir. Azərbaycana gəlməyə sizə mane olan nədir? Nə probleminiz var? Siz Türkiyənin harasında yaşayırsınız, bu nə ləhcədir belə? Elə bu saytda Türkiyədən olan şairin şeirləri dərc olunub, özümüzküləri necə başa düşürəmsə, onu da eləcə başa düşürəm. Di gəl sənin yazdıqlarında əməlli başlı ilişirəm.
    Sən öz Türkiyə ləhcənlə yaz, bizim ləhcəyə uyğunlaşdırmaq istəyirsən, deməliyəm ki, hər şeyi də bərbad eləyirsən. Hələlik!

  11. scorpion Says:

    Baş üstə Qəşəm!!! Ən azı diletantların,qrafomanların, sintezatorların, plagiatçıların və ədəbi təlxəklərin at oynatdığı bu meydanda azacıqda olsa tarazlığı bərpa eləmək üçün buraları boş qoymarıq buna əmin ol…
    Sözü atarıq yiyəsi götürər…

  12. A.Uğur Olgar Says:

    Sözüm değerli Aslan kardeşim içindir. Ben, Türkiye’nin Akdeniz bölgesindeki Mersin ilinin Silifke ilçesinde yaşayan bir avukatım. Aynı zamanda Türkiye’de çok iyi tanınan, her ay birçok dergide şiirleri yayınlanan çağdaş, imgeci-toplumcu bir şairim. Ayrıca, yakında 12. sayısı çıkacak olan Andız adlı bir şiir-edebiyat seçkisinin de yönetmeniyim. Şimdiye dek yayınlanmış 6 şiir kitabım var, bunlardan sonuncusu, Uluslararası 8. Altın Safran Belgesel Film Festivali Şiir Ödülünde kazanmış olduğum 1. mansiyon ödülü nedeniyle basılmış olan “Denize Düşen Nehir “adlı kitaptır. Dil Derneği, Edebiyatçılar Derneği ve Çağdaş Şair ve Yazarlar Derneği üyesiyim. Poetik konularda da dergilerde zaman zaman yazılarım yayınlanmaktadır. 1951, Kayseri doğumluyum. İstanbul Hukuk Fakültesi mezunuyum. Azerbaycan’la ilgilenmemdeki sebep, dedelerimin 1877-78 Osmanlı-Rus harbi sırasında Gence’den Türkiye’ye gelip yerleşmiş olmalarıdır. Size çok tuhaf gelen lehçemden dolayı rahatsız ettiğim için üzgünüm, fakat bu sadece çok sevdiğim Azerbaycan’ın lehçesini öğrenme isteğimden kaynaklanmaktadır. Büyük bir heves ve arzu ile günden güne Azericemi geliştirdiğimi sanıyorum, bu sitede yazdığım yorumların, şerhlerin de bana yardımcı olacağına inanıyorum. Bir de, bizim alfabemizde Azericede olduğu gibi ters “e” harfi, hatta q,x gibi harfler de yoktur. Bu harfleri de yoğun bir şekilde kullanarak Azeri lehçenize kendimi alıştırmaya çaba gösteriyorum. Fakat siz çok kırıcı ve hoşgörüsüz davranarak Türkiye’li bir kardeşinizi kırmış, gücendirmiş oldunuz. Şerhlerimden yola çıkarak edebiyatta pişekar biri olmadığım kanaatine varmakta ise yanılıyor ve çok erkenci davranıyorsunuz. Türkiye’deki edebiyat dergilerini takip etseydiniz böyle düşünmezdiniz. Yine de size benim saytım olan http://ugurolgar.sitemynet.com‘a arada bir girerek beni tanımaya çalışmanızı öneririm. Azerbaycan’a ise elbette bir gün ve mutlaka geleceğim. Bana mani olan, engel teşkil eden hiçbir şey yok ülkenize gelmeme, sadece avukatlık işimden emekli olacağım günü bekliyorum rahat rahat gelebilmek için. Azerbaycan’da bazı dostlarım da var. Mümkün olursa da sizinle de inşallah Azerbaycan’a geldiğimde görüşür, şiir-edebiyat hakkında uzun uzun söyleşiriz. Ben size Türk edebiyatını siz bana Azeri edebiyatını anlatırsınız. Eğer, bu siteye gelip, genç şairlerin şiirlerine, yazılarına şerh ya da yorum veya bir şeyler yazmam sizi rahatsız ediyorsa bir daha bu syta gelmem. Fakat, kökü Gence’den, dolayısıyla Azerbaycan toprağından biri olarak, kendini Azerbaycan’lı hisseden bir kardeşiniz olarak bundan çok esef duyarım ve çok üzülürüm. Şiirle, sevgiyle kalın. İyi akşamlar..

    Kardeşiniz A.Uğur Olgar

  13. Aslan Says:

    Əziz A.Uğur Olgar! Bax indi hər şey tamam, nə demək istədiyinizi gözəlcə anladım. Ümumiyyətlə mən bu qənaətdəyəm ki, azəri türkləri də, Türkiyə türkləri də öz ləhcələrində yazmalıdılar, onda daha yaxşı anlaşırıq. Mənim yaşadığım bölgədə hamı çanaq antennləri vasitəsi ilə Türkiyənin yüzdən artıq televizyon kanalına baxır və hətta qocalardan belə dillə bağlı şikayət eşitməmişəm. Özümüzküləri necə başa düşürlərsə, sizləri də eləcə başa düşürlər. Amma nə qədər qəribə olsa da, yazılı dillərimiz köklü fərqlənir, bir dəfə özüm bir hekayəmi sizin türkcəyə çevirmək üçün uğursuz təşəbbüs göstərdim, onda bu fərqi daha ciddi anladım.
    Qardaşım, cüzi bir tənqidə niyə belə dözümsüzlük göstərirsən? Mən vur-tut ləhcənizə irad bildirmişdim. Sizin burda şərh yazmağınız niyə məni rahatsız eləməliymiş? Əksinə, sizlər də bizim saytlara girir, oxuyur, hələ bir rəyinizi də yazırsınız deyə xeyli sevindim, qürur hissi keçirdim, sadəcə, ləhcəniz məni hövsələdən çıxartdı.Bir ara tamam başqa yerdən yazdığınızı düşündüm, çünki sizlərdə belə ləhcə yoxdu. Səbəbini yazdın, hər şey anlaşıldı.
    Əziz qardaşım, demək olar ki, yaşıdıq, yenə yazın, təkcə tərif yox, – məni sizin peşəkar olmadığınız qənaətinə gətirən biri bu amil idi, peşəkarlar təkcə başdansovdu bir tərif yazıb, işlərini bitmiş hesab eləmirlər, – yazılarımızın zəif cəhətlərini də göstərin. Qoy görək düşüncə, yazı fərqimiz hardadı, Türkiyə oxucuları bu yazıları necə qarşılayırlar? Azərbaycana isə mütləq gəlin, gəlin görüşək, oturub danışaq. Düşünürəm danışılası, müzakirə ediləsi mövzularımız bəs qədərdi. Dediyiniz sayta da mütləq girəcəyəm, şərhlər də yazaram. T.bii ki tənqiddən inciməsəniz.
    Hələlik! Sağlıqla qalın!
    R.S. Türkiyə səfirliyində çalışan dəyərli bir qardaşımızın, Fəthi Gədiklinin təşəbbüsü və yaxından köməyi ilə bu yaxınlarda Türkiyədə dörd müəlliflə birlikdə “Dörd dördlük” adlı kitabımız çaxıb. Əldə eləyə bilsən oxumanı istərdim.

  14. Elnarə Şəms Says:

    A.Uğur Olgar hədiyyəniz üçün təşəkkür edirəm,köçürüb əziz xatirə kimi hər zaman Sizi xatırlayacağam və Sizin adresinizə öz emaili yazacağam.Aslan bəy Sizə də dəstəyinizə görə minnətdaram,var olun.Qəşəm N.bəyəndiyiniz üçün təşəkkür edirəm.

    Baş üstə Qəşəm!!! Ən azı diletantların,qrafomanların, sintezatorların, plagiatçıların və ədəbi təlxəklərin–scorpion bəlkə deyəsiniz bu sadaladıqlarınızdan hansı mənə aiddir?axı mən tapa bilmədim.Yenə də sağ olun

  15. A.Uğur Olgar Says:

    Selam, Aslan kardeşim.
    İlgin, alakan için çok teşekkür ederim. Ben de sizlerden biriyim, bedenim Türkiye’de fakat ruhum Azerbaycan’da.. Dedelerimin kökenini araştırmak için mutlaka Odlar Ülkesine geleceğim. Birikimli, deneyimli ve edebiyat sevgisi ile yanıp tutuşan biri olduğunu anladım, seni tanıdığıma daha çok memnun oldum. Edebiyat konusunda bilgi ve birikimlerimizden karşılıklı olarak istifadeçi olalım. Ben de seni Türkiye’ye beklerim, umarım bir gün gelirsin Aslan kardeş. Gücendiğimi, söylememe şaşırma, insan sevdiğine, değer verdiğine gücenir, sitem eder bilirsin. Biz, bir millet-iki devletin çocuklarıyız.. Andız dergimiz için ocak/2008 sayısına konulmak üzere; “Çağdaş Azerbaycan Edebiyat” konulu bir yazı düşünüyorum. Araştırmalarıma başladım. Senin de yardımın gerekebilir. Kendine iyi bak kardeşim, helelik..

    Salam, sevgili Elnara hanım. Senin yazından ilham alarak yazdığım “qonaq” adlı şiirimi beyendiğine çok sevindim. Güzel sözlerin için çok teşekkür ederim. Güzel şiir ve yazılarının takipçisi olacağım. Herşey gönlünce, yüreğince olsun. Salamat gal.. Helelik..

    A.Uğur Olgar

  16. savalan MUGANLI Says:

    qisaca desem – zeifdir! chox chalishmalisan.

  17. denizin sesi Says:

    “Pəncərəmin tərs üzündən,
    ötüb gedən həsrətimi xatirəmə yazıram.”…
    E Shems.

  18. Ceyhun Says:

    3 defe oxudum, meshur teletamashada meshur Yashar Nurinin yaratdigi obrazin tez-tez tekrarladigi “He, nooolsun” ifadesinden bashqa aglima bir shey gelmedi. Xetrinize deymesin, Elnare xanim, belke yazinizi anlamaga menim savadim ve ya “ureyim” chatmir. Her halda ugurlar…

  19. arifsulu Says:

    Salam Elnarə xanım!
    Yazınız fikir olaraq,”ədəbi bəzəklər” olaraq yaxşıdır,bəzəklidir.Yəni,fikirləriniz incə,lətafətli ifadə edilib,amma məna nəsə ciddi gəlmir adama.Bu ona bənzəyir ki,şeir yazırsan,qafiyə tamdır,amma şeirin ifadə etdiyi açıq bir məna yoxdur,sadəcə qafiyə yerindədir.Hə,yeri gəlmişkən,sizin şeirlərinizdən oxudum,hətta bir qəzəlinizi də,xoşuma gəldiyini deməliyəm.
    Müvəffəqiyyətlər…

  20. arifsulu Says:

    Salamlar…
    Heç bilirsiz nə qədər darımışdım Bizimki üçün?!
    Saytda olan nasazlıqdan ötrümü,yoxsa mənim səhvimdən dolayımı,haçandandır girə bilmirdim!Allaha şükürlər,sonunda qovuşdum bizimkinə!

    A.Uğur Olgar müəllim,sizin cavab olaraq yazdığınız şeiri bildiyim kimi,Azərbaycanca tam yazmağa çalışdım və göndərirəm.Üzərində bəzi kiçicik dəyişikliklər etmişəm,ümidvaram ki,narahat olmazsız!

    Budur gəlir…

    O gecə bulud yaman ağladı,
    Bir Azəri qızının pəncərəsində rəqs eylədi yağış damlaları
    Sonra süzülüb axdı-getdi,al yanaqdan…

    Ardından,ürəyimin atışları kimi döydü,durdu
    İnsafsız zamanın,xəstələndikcə bir uzaqlaşıb
    Bir yaxınlaşan,o yorulmaz dəli çırpanı…

    Bir sualım da sənədir,ey külək
    Nə üçün aparmadın bu dərdli buludu üstümüzdən?
    Yağışın kimsəsizliyinin cavabdehi kim, səndən özgə?

    Bir gecə də Türkiyədən keçəcəkdir,
    O buludun Azərbaycana qədər uzanan yolu
    Bir gün qonaq gələcəkdir şairin biri,
    Göz yaşlarını silmək üçün Bakı torpağıyla
    O vaxt bütün pəncərələrimi açacağam yağışlara..!

    A.Uğur Olgar-dan tərcümə,
    Tərcüməçi-Arifsulu

  21. mustafa Says:

    Pencereme yagis konuk geldi bu gece.Dövdü,acmadim…..

    Elnara hanim yüreginize saglik.Gurbet elde sizleri okumak cok güzel.Ben azeri lehcesi bilmedigim icin Türkiye Türkcesiyle yazdim.Sizleri yürekten selamliyor basarilarinizin devamini diliyorum.
    Almanyadan bir gurbetci….

  22. A.Uğur Olgar Says:

    Eziz Arif Sulu, sizi hörmetle salamlayıram.
    Necesiniz? “Qonaq” adlı şeirimi Azeri türkçesine çevirmenize göre size çox teşekkür edirem. Çeviri gözeldir, çox beyenmişem. Saytlarima qonaq olmanizi gözler, uğurlar arzulayıram. Helelik.

    A.Uğur Olgar
    Türkiye’den dost bir ürex

    http://azerbaycan994.sitemynet.com
    http://ugurolgar.sitemynet.com

  23. Xaqani Abbasov Says:

    Salam.Cox gozel, menali yazidi.

  24. Elnarə Şəms Says:

    Hörmətli Savalan MUGANLI,denizin sesi,arifsulu,mustafa ,Xaqani Abbasov və digərlərinə maraqlı şərhlərə görə bir daha minnətdarlığımı bildirirəm.Savalan M.çalışıram və inşallah çalışmağa davam edirəm Sizlərin mənəvi dəstəyi ilə hər zaman mütaliə edirəm,oxuyuram,ancaq bütün bunlara ramən yenə də xahiş edirəm hər kəsdən nöqsanlarımı yazsınlar,bura da bir məktəbdir…Mən hər zaman gözəl və mənalı,dəyərli məsləhətlərinə görə Aslan bəyə minnətdaram və digər şərh yazanlara.

    hörmətli arifsulu–sağ olun ki,A.Uğur Olgar ın mənim şeirimə cavab olaraq yazdığı şeiri gözəl tərcümə etmisiniz…

    Hörmətlə

  25. habil yasar Says:

    Elnare xanim size derin tesekkurumu bildirirem.teklifiniz ucun cox sadam.size yeni yeni yaradiciliq ugurlari arzulayiram.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. You're allow to say what you want...